J'ai testé le patron Falbala + Mini-patron bonus by Vanessa Fernandez Cajaraville

Falbala - laminiproduction.com
Falbala - laminiproduction.com

Eh oui, j’ai craqué pour le patron Falbala de Wear Lemonade. Voici ma version dans un linon de coton japonais trouvé dans la boutique MissMatatabi sur Etsy.

Yes, I’ve fallen for the Falbala pattern of Wear Lemonade. Here is my version in a Japanese cotton lawn found in MissMatatabi Etsy shop.

Falbala - laminiproduction.com
Falbala - laminiproduction.com

Mon expérience:

>>> Il est dit dans les instructions que lorsque l’on monte les manches, il faut s’attendre à « un peu d’embu ». Eh bien dans mon cas, il y avait beaucoup d’embu, genre 5 ou 6 cm de surplus de tissu. J’ai même pensé m’être trompé de taille en décalquant les manches, mais après vérification, ce n’était pas le cas. J’ai donc dû créer des petites fronces au niveau de l’épaule.

>>> En dépit de ce qui est promis dans le manuel qui accompagne le patron - « La longueur de Falbala sera parfaite […] pour la rentrer dans un short ou une jupe taille haute » -, la blouse est un peu courte si l’on souhaite la faire rentrer dans des pantalons ou dans une jupe, et cela même s’ils sont taille haute. Dès qu’on lève les bras, le bas de la blouse se fait la malle.

>>> Résultat des courses : Il faut s’attendre à devoir créer des petites fronces lorsque vous montez les manches – cela dit, peut-être que ce n’est pas le cas pour toutes les tailles. Il faudrait, selon moi, ajouter au moins 10 cm de longueur pour se sentir à l’aise.

Malgré ces quelques ajustements nécessaires, je recommande le patron. Les volants sont vraiment fun et le petit décolleté dans le dos est très charmant.

My experience: 

>>> In the directions it is said « there can be some fullness » when inserting the sleeves. Well, in my case there was a lot of fullness, at least 2 inches of extra fabric. I even thought I had traced the wrong size for the sleeves, but then I checked it and it appeared it wasn’t the case. I had thus to create small gathers on the sleeve-shoulder junction.

>>> Despite what is promised in the directions (”Its legth will be perfect […] to tuck it into your shorts or your high-waist skirt”), the blouse is a bit short if you want to tuck it in your pants or your skirt, and this even if they are high-waisted. When I raise my arms or bent over to take my son in my arms, the blouse bottom gets out. In my view, at least 4 inches should be added to the lenght of the blouse to feel at ease.

>>> The bottom line : you will probably have to create small ruffles on the shoulder-sleeve junction – maybe not for all the sizes. Il is necessary, in my view, to add at least 4 inches to the lenght of the blouse to feel at ease. In spite of these necessary adjustments, I recommend this pattern. The ruffles are really fun and the back decollete is very charming.

Falbala - laminiproduction.com
Falbala - laminiproduction.com

Et maintenant comme promis, un petit bonus. Lorsque vous couperez les volants des manches, veillez à laisser intacts deux des pièces rondes à l’intérieur des volants.

And now as promised here’s a little bonus. Whe you’ll cut the ruffles for the sleeves, keep perfectly round two of the pieces inside the ruffles.

Bonus pattern - laminiproduction.com

Cousez-les envers contre envers en laissant une ouverture d’environ 3 cm pour retourner la pièce.

Sew them wrong sides together and leave an opening of 1.5 inch for turning it inside out.

Bonus pattern - laminiproduction.com

Remplissez-le avec du rembourrage – si vous n’en avez pas, des chutes de tissu feront l’affaire.

Fill it with wadding – if you don’t have any, some scraps of fabric should do the trick.

Bonus pattern - laminiproduction.com

Cousez l’ouverture à la main. Et voilà, vous avez un joli coussin à épingles !

Sew the opening by hand. And voilà, you have a cute pin cushion!

Bonus pattern - laminiproduction.com

— Vanessa

LES CHOSES #2 - Carafe de Biot by Vanessa Fernandez Cajaraville

Carafe de Biot - laminiproduction.com

Sérendipité ou lorsque l’on trouve ce que l’on ne cherchait plus. En visite à la villa Noailles à Hyères, j’ai enfin découvert d’où venait cette carafe que j’adore, trouvée il y a une dizaine d’années dans une petite brocante lausannoise.  

Elle a été fabriquée par la verrerie de Biot, entreprise implantée dans la ville du même nom entre Cannes et Nice, et dont plusieurs pièces étaient exposées à la villa du fameux couple de mécènes. La particularité de ces verriers est d’avoir fait d’un défaut une marque de fabrique tout à fait maîtrisée et surprenante : du verre où sont encapsulées des bulles d’air !

 

Seredenpity or when you find what you weren’t looking for anymore. While visiting the Villa Noailles in Hyères, I finally found where comes from this glass pitcher that I like so much, found ten or so years ago in a small junk shop in Lausanne.

It was made by the Biot glass factory, named after the town between Cannes and Nice where the firm is located, and from which several items were exhibited in the villa of the influential patrons. The particularity of these glass makers is to have turned a defect into a perfectly mastered astonishing hallmark: glass encapsulating air bubbles!

Write here...

Et on peut mettre de la glace dans la cavité sous la anse. 

And you can put ice into the cavity under the handle.

Carafe de Biot - laminiproduction.com

Même si c’était l’affaire du siècle – je n’en revenais pas quand le brocanteur m’a demandé une thune – et qu’en réalité elle coûte 122 € (aïe !), maintenant, si elle se casse, je sais que je peux la remplacer. Ouf, voilà un problème existentiel résolu !

Pour en savoir un peu plus :

- http://www.villanoailles-hyeres.com/designparade2016/?expositions=verre-de-biot

- http://www.verreriebiot.com/fr/video.php

À bientôt, toi l'humain de l’autre côté de l’écran !

 

Even if it was a really good deal – I couldn’t believe it when the dealer asked me for 5 bucks – since it actually costs 122 € (ouch!), now, if it breaks, I know I can replace it. Phew, I’m glad I’ve resolved this existential problem! 

For more information:

- http://www.verreriebiot.com/fr/video.php

- http://www.villanoailles-hyeres.com/designparade2016/?expositions=verre-de-biot

See you soon, you the human on the other side of the screen!

 

 

LES LOOKS #1 - Le trench rose by Vanessa Fernandez Cajaraville

Nouvelle rubrique aujourd’hui où je vous propose – et me lance le défi ! – de créer  des looks en intégrant à chaque fois une pièce vintage ou quelque chose que j’ai créé moi-même. Ou même les deux, comme aujourd’hui. Il paraît que les contraintes favorisent la créativité. Voyons ce que ça donne !

New section today where I’d like to propose –and take the challenge of composing- outfits incorporating a vintage item or something I made. Or even both like today. Constraints are said to stimulate creativity. Let’s give it a try!

Le trench rose - laminiproduction.com
Le trench rose - laminiproduction

Je dois vous avouer quelque chose. Là, je fais un peu la maligne sur mes sandales compensées, mais la vérité c’est que je les mets genre une ou deux fois par année. Et encore. Depuis la naissance d’Ezra (rien à voir, mais mon bébé a commencé a marcher il y a quelques jours !!! youhouhouuuu !!!), je privilégie les chaussures « baby-friendly », autrement dit les talons de 4 cm maximum ayant passé le « test de stabilité sur le pavé lausannois ». Quelle Lausannoise n’a pas déjà n#qué au moins une fois sa cheville ou le talon d’une chaussures en parcourant la rue de Bourg ?!

I have to tell you something. Here I’m a bit showing off on my compensated sandals, but the truth is I wear them like once or twice a year. If at all. Since Ezra was born (this is off topic, but my baby has begun to walk a few days ago!!! yeaaaah!!!), I prefer « baby-friendly » shoes, that is to say 4 cm heels at most which have succeded the « stability test on Lausanne’s pavement ». Which girl from Lausanne hasn’t at least once f#cked up her ankle or heel walking on the rue de Bourg?!

Le trench rose - laminiproduction.com
Le trench rose - laminiproduction.com

Trench – Vintage, trouvé dans une brocante, je l’adore !

Boucles d’oreille – DIY, peintes et confectionnées à la main

Au revoir, humains de l’Internet !

 

Trench – Vintage, found in a thrift store, I love it!

Earrings – DIY, hand painted and handmade

Bye bye, humans of the Internet!

Poupée Anita by Vanessa Fernandez Cajaraville

Quand j’ai vu pour la première fois cette poupée des années 40, je l’ai trouvée tellement jolie que je me suis dit qu’un jour je m’en ferais une. Que je lui ferais plusieurs robettes. Qu’elle serait un objet de déco un peu spécial.

Vous pouvez voir la poupée qui m’a inspirée dans le tableau diY sur ma page Pinterest.

Comme la plupart des petites filles des années 80, j’ai eu plusieurs « poupées-blondes-aux-yeux-bleus-qui-vivent-dans-un-monde-rose-où-le-plastique-c’est-fantastique ». Je suis sûre que vous voyez de qui je parle. Je n’aimais pas vraiment jouer avec elles. J’adorais en revanche leur acheter ou leur faire de nouvelles tenues. Elles étaient exposées sur un meuble et mon plaisir était de les faire changer régulièrement de look. Soit je harcelais ma mère au supermarché, quand je venais la voir en Suisse, pour qu’elle m’achète de nouveaux ensembles, soit je demandais à ma tante, qui est couturière en Espagne, de m’aider à leur faire de nouvelles tenues. Je me souviens en particulier d’une jupe et d’un pull blancs que j’avais tricotés. Ma tante m’avait aidée à ajouter et à réduire les mailles.

Trente ans plus tard, voici une variation sur un même thème.

When I saw this doll from the 40’s, I found her so lovely I wanted to make my own one day. And sew her several dresses. And turn her into a somehow special decorative object. 

You can see the doll which inspired me in the diY board on my Pinterest page.

As an 80’s kid, I had several «blue-eyed-blonde-dolls-living-in-a-pink-world-where-plastic-is-fantastic». I’m sure you see who I’m talking about. I didn’t really like to play with them. I loved on the contrary to buy or make them new cothes. They were exhibited on a piece of furniture and my pleasure was to change regurlarly their outfits. Either I harassed my mother at the supermarket, anytime I came to visit her in Switzerland, or I used to ask my aunt, who is a seamstress in Spain, to help me make new outfits. I remember in particular some wool white skirt and sweater I knitted. She had helped me to increase or decrease stitches.

Thirty years later here’s a variation on the same theme.

Pour ce DIY, il vous faut :

- le patron, à télécharger ici (A4)

- du tissu noir 30x45 cm

- du tissu rose 30x30 cm (j'ai recyclé le tissu de jolis draps roses trouvés dans une brocante... j'en utilise également parfois pour me faire des habits... bref, je vous parlerai de tout ça plus en détail dans un prochain billet)

- de la ouate de rembourrage

- de la laine noire

- 2 cm2 de feutre noir, 2cm2 de feutre blanc et 2cm2 de feutre rouge

- une paire de boutons-pression

- du fil noir, rouge et rose

- et bien sûr une machine à coudre, une aiguille et – j’ai oublié de les ajouter dans l’image ci-dessus ! -  des ciseaux crantés

For this DIY, you need:

- the pattern, you can download it here (A4)

- black fabric 12x18 inches

- pink fabric 12x12 inches (I recycled the fabric from some pink bed sheets I had found in a second-hand shop... I also used it to make clothes... but I will tell you more about this in a coming post)

- wadding

- black wool

- 1 inch2 of black felt, 1 inch2 of white felt and 1 inch2 of red felt

- a pair of snap fasteners

- black, red and pink thread

- and of course a sewing machine, a sewing needle and – I forgot to put them in the picture above! – pinking shears

Pliez le tissu et centrez le patron de la poupée. Dessinez les contours avec de la craie ou du savon. Découpez les deux couches de tissu à environ 0,5 cm des contours.

On peut utiliser du savon pour dessiner un patron sur du tissu foncé. Non seulement les lignes seront parfaitement visibles, mais en plus on est sûrs que ça partira au lavage.

Fold the fabric and center the doll pattern. Draw the shape of the pattern with chalk or soap. Cut both layers at ¼ inch from the edge.

You can use soap to draw a pattern on dark fabric. Not only the lines will be very visible, but it will for sure wash off.

Coupez 15 brins de laine d’environ 15 cm.

Groupez les brins par 5 et nouez-les. Ça vous fait 3 mèches.

« Embrochez » avec une épingle les 3 mèches au niveau des nœuds et piquez l’épingle sur une nappe/un couvre-lit/vos jeans, bref, à un endroit où les mèches sont suffisamment stables pour pouvoir être tressées.

Tressez les mèches. Il faut qu’à la fin la natte soit « un peu trop longue », car une partie – peut-être un centimètre – sera introduite dans la tête de la poupée.

Vous pouvez égaliser à votre goût les brins qui dépassent de la natte.

Tressez 2 autres nattes selon le même procédé.

Cut 15 wool strands of approximately 6 inches.

Form 3 groups of 5 strands and make a knot. You have now 3 locks.

« Impale » with a safety pin the knots of the 3 locks and pin them to a tablecloth/a blanket/your jeans, wherever the locks are stable enough to be braided.

Braid the locks. The pigtail needs to be « a bit too long », because part of it – maybe 2/5 of an inch – will be introduced in the doll’s head.

You can even out the strands of the pigtail. 

Braid 2 other pigtails using the same method.

Veillez à ne pas être très loin de votre machine à coudre pour cette étape. Faites un « sandwich » avec les deux patrons et les nattes comme montré dans l’image : ce qui dépasse à l’extérieur c’est ce qui à la fin – une fois le corps de la poupée retourné - sera à l’intérieur de la poupée.

Une fois les nattes posées, cousez les différentes couches.

Do this step near your sewing machine. Make a « sandwich » with both patterns and the pigtails, as shown in the image: what exceeds is what in the end – when you will turn the doll inside out – will be inside the doll.

 When the pigtails are in place, sew all the layers.

Commencez à piquer juste avant la première natte, le but étant de coudre les trois nattes à la tête. Faites attention à ce que les brins des nattes ne soient pas pris dans la couture.

Une fois les nattes fixées, commencez à coudre les contours de la silhouette. N’oubliez pas de laisser une ouverture.

Begin to sew just before the first pigtail, in order to sew the three pigtails to the head. While sewing, make sure you don’t catch some strands in the seam.

 Once the pigtail braids are sewn, sew the rest of the doll’s silhouette. Don’t forget to leave an opening.

Vous pouvez placer l’ouverture là où j’ai dessiné un traitillé blanc sur le côté de la jambe.

Retournez la poupée.

You can leave an opening where I drew a white dashed line on the side of the leg.

Turn the doll inside out.

Donnez forme à la poupée grâce à la ouate de rembourrage. Cousez ensuite à la main l’ouverture sur le côté de la jambe.

Give some shape to the doll by stuffing it with wadding. Sew by hand the opening on the side of the leg.

Découpez deux petits ronds dans le feutre noir et deux autres dans le feutre blanc. Les blancs sont un peu plus petits que le noirs. Superposez-les – noir sur blanc - pour créer un regard un peu en coin. Cousez-les ensemble avec le fil noir en les piquant une fois, puis cousez-les à la tête de la poupée.

Découpez la bouche : les lèvres supérieures et les lèvres inférieures. Cousez la bouche à la tête avec le fil rouge.

Cut two small circles in the black felt et two others in the white felt. The white ones are a bit smaller than the black ones. Lay the black ones on the white ones and create a sideways gaze. Using the black thread, pass the needle through the two layers of felt then stitch them to the doll’s head.

 Cut the mouth: the upper lips and the lower lips. Sew the mouth to the head with the red thread.

__8.prête à être habillée.jpg

Votre poupée a maintenant besoin d'une tenue !

Now your doll needs an outfit!

Découpez 3 bandes de 12 cm/1,5 cm avec les ciseaux crantés.

Découpez également les 4 pièces de la robe : 2 bretelles de 9 cm/1 cm, 1 haut de robe de 16 cm/2 cm et 1 bas de robe de 25 cm/ 4 cm.

Seuls 3 des 4 côtés du haut de la robe et du bas de la robe sont crantés. Les côtés « lisses » seront assemblés et constitueront la ceinture de la robette.

Cut 3 strips of 4 ¾ x 5/8 inches with the pinking shears.

Cut also the 4 pieces which make up the dress : 2 straps of 3 ½ x 3/8 inches, 1 top of the dress of 6 ¼ x ¾ inches, and 1 bottom of the dress of 10 x 1 ½  inches.

Only 3 of 4 sides of the dress top and bottom are « pinked ». The « plain » sides will be assembled and will make up the waist of the dress.

Créez des plis avec le fer à repasser jusqu’à ce que la longueur du bas de la robe égale celle du haut de la robe.

Posez le haut de la robe sur le bas de la robe, endroit contre endroit, et cousez-les.

Coupez la couture à 0,5 cm et repassez la robe.

Make pleats with the iron until the length of the bottom equalizes the length of the top of the dress. 

Lay the top on the bottom, right sides together, and sew them.

Trim the seam allowance down to ¼ inch and press the dress.

__11.bretelles.jpg

Posez une règle ou un mètre-ruban sur la robe et épinglez les bretelles à 7 cm et à 9 cm. Cousez-les.

Enfilez la robe sur la poupée et épinglez les bretelles dans le dos. Cousez-les.

Les bretelles sont fines et le tissu peut facilement se coincer dans la machine à coudre. Pour éviter cela, cousez-les en faisant tourner à la main le volant de la machine à coudre.

Lay a ruler or a measuring tape on the dress and pin the straps at 2 3/4 and 3 1/2 inches. Sew them.

Try the dress on the doll and pin the straps on the back. Sew them.

The straps are thin and the fabric can easily get stuck in the sewing machine. To avoid that, sew the straps to the dress turning slowly the hand wheel of the sewing machine.

Pour déterminer l’emplacement des boutons-pression, enfilez la robe à la poupée et faites une petite marque à la craie. Cousez les boutons-pression à la main.

Bravo ! Vous pouvez habiller votre poupée ! 

To determine where to sew the snap fasteners, try the dress on the doll and make a chalk mark. Sew by hand the snap fasteners.

 Congratulations! You can now dress your doll!

Un bon week-end à vous, humains de l'Internet !

A nice weekend to you, humans of the Internet!